One more time, one more chance - Yamazaki Masayoshi

Та энэхүү орчуулгыг ямар нэг байдлаар хуулбарлан нийтлэх гэж байгаа бол эх сурвалжийг үнэн зөвөөр дурьдаж орчуулагчийн хөдөлмөрийг хүндэтгэнэ үү!!!

Өнөөдөр ийм нэгэн дуу орчууллаа. Энэ дууг нэг хүн сонсоорой гээд линк үлдээсэн байсан юм.

Anonymous said...









Koyuki sonsooroi: http://www.youtube.com/watch?v=BqFftJDXii0 goy japanese duu olood sonsoosoi gej bodloo, taalagdana aa
July 5, 2012 11:05 AM


これ以上何を失えば 心は許されるの Үүнээс илүү юуг хийвэл зүрх сэтгэл минь уучлах бол
どれ程の痛みならば もういちど君に会えるҮүнээс илүү хир их шаналж байж чамайг би дахин харах бол
One more time
季節よ うつろわないで Ахин нэг удаа, улирал чи битгий солигдооч
One more time
ふざけあった 時間よАхин нэг удаа, тэр цаг руу очихсон


くいちがう時はいつも 僕が先に折れたね Ам мурийх үед би дандаа бууж өгдөг байлаа
わがままな性格が なおさら愛しくさせた Амиа бодсон чиний зан улам бүр намайг дурлуулдаг байлаа
One more chance
記憶に足を取られて Ахин нэг боломж, хөл минь хөшчихжээ
One more chance
次の場所を選べない Ахин нэг боломж, урагшаа ер алхахгүй нь

いつでも捜しているよ どっかに君の姿をҮргэлж чиний дүрийг хаа нэгтээгээс би хайна
向いのホーム 路地裏の窓 こんなとこにいるはずもないのに Галт тэрэгний буудал дээр ч, цонхоор ч
Үнэндээ тийм газар байхгүй гэдгийг чинь мэдсээр байж

願いがもしも叶うなら 今すぐ君のもとへ Хүсэл минь хэрвээ биелбэл чиний дэргэдээс би холдохгүй
できないことは もう何もない Хийж чадахгүй зүйл ч гэж үгүй гэдгээ
すべてかけて抱きしめてみせるよ Хонгор чамайгаа тэврээд би үзүүлэе

寂しさ紛らすだけなら 誰でもいいはずなのに Ганцаардалаас зугтая гэж бодсон бол би хэнийг ч хамаагүй сонгох байсан
星が落ちそうな夜だから 自分をいつわれない Гэхдээ өөрийгөө хуурч чадахгүй гэдгээ гадаах оддыг ширтэхдээ би мэдсэн
One more time
季節よ うつろわないで Ахин нэг удаа, улирал чи битгий солигдооч
One more time
ふざけあった 時間よАхин нэг удаа, тэр цаг руу очихсон

いつでも捜しているよ どっかに君の姿をҮргэлж чиний дүрийг хаа нэгтээгээс би хайна
交差点でも 夢の中でも こんなとこにいるはずもないのに Гэрлэн дохион дээр зогсохдоо ч, зүүдэндээ ч
Үнэндээ тийм газар байхгүй гэдгийг чинь мэдсээр байж

奇跡がもしも起こるなら 今すぐ君に見せたい Хэрвээ гайхамшигийг харвал хамгийн түрүүнд чамд үзүүлэхийг хүснэ
新しい朝 これからの僕 Шинэ өглөөг, яг одоогийн өөрийгөө
言えなかった"好き"という言葉も Хэлж амжаагүй “Хайртай гэдэг үгээ ч бас

夏の想い出がまわる Uh… Тэр зуны дурсамж толгойд эргэлдэнэ
ふいに消えた鼓動 Төсөөлж амжаагүй байхад алга болсон догдлол байж дээ

いつでも捜しているよ どっかに君の姿を Үргэлж чиний дүрийг хаа нэгтээгээс би хайна
明け方の街 桜木町で こんなとこに来るはずもないのに Үүрийн хотод ч
Үнэндээ тийм газар байхгүй гэдгийг чинь мэдсээр байж

願いがもしも叶うなら 今すぐ君のもとへ Хүсэл минь хэрвээ биелбэл чиний дэргэдээс би холдохгүй
できないことは もう何もない Хийж чадахгүй зүйл ч гэж үгүй гэдгээ
すべてかけて抱きしめてみせるよ Хонгор чамайгаа тэврээд би үзүүлэе

いつでも捜しているよ どっかに君の破片をҮргэлж чиний дүрийг хаа нэгтээгээс би хайна
旅先の店 新聞の隅 こんなとこにあるはずもないのに Жижигхэн дэлгүүрт ч, сонингийн буланд ч
Үнэндээ тийм газар байхгүй гэдгийг чинь мэдсээр байж

奇跡がもしも起こるなら 今すぐ君に見せたい Хэрвээ гайхамшигийг харвал хамгийн түрүүнд чамд үзүүлэхийг хүснэ
新しい朝 これからの僕 Шинэ өглөөг, яг одоогийн өөрийгөө
言えなかった"好き"という言葉も Хэлж амжаагүй “Хайртай гэдэг үгээ ч бас

いつでも捜してしまう どっかに君の笑顔をҮргэлж чиний инээмсэглэлийг хаа нэгтээгээс би хайна
急行待ちの 踏切あたり こんなとこにいるはずもないのに Хурдан галт тэрэг өнгөрөхийг хүлээхдээ ч
Үнэндээ тийм газар байхгүй гэдгийг чинь мэдсээр байж

命が繰り返すならば 何度も君のもとへ Ахин төрөх боломж гарвал эргэлзэлгүй чиний дэргэдээс би холдохгүй
欲しいものなど もう何もない Хамгийн их хүссэн зүйл минь
君のほかに大切なものな Хонгор чи минь л байх болно


Comments

  1. 5 centimeters per second анимэ киноны дуу байна^^гоё дуу шүү

    ReplyDelete

Post a Comment